It is important to understand the difference between French contracted articles vs partitive articles, especially when it comes to using them with negation.
In French, expressions of quantity are almost always followed by de or d’. We do this with all kinds of quantities, and it doesn’t matter if the noun that follows is plural, singular, masculine or feminine. However, sometimes we need to ask the question: Beaucoup de ou beaucoup des? There are certain situations that call for expressions of quantity to be followed by des, du, de la, or d’.
The verb “apporter” means “to bring” and is used when you are carrying something toward the place where you are currently located. For example, you would use “apporter” when bringing a book to the living room or bringing a gift to a party.
On the other hand, “emporter” means “to take away” and is used when you are carrying something from the place where you are currently located. For instance, you would use “emporter” when taking a sandwich to go or taking your belongings from a hotel room.
Comparing French and English Sentence Structure It can be interesting to look at French sentences and their English translations while comparing the two. Once you have identified corresponding words, you will realize how many similarities there are French and English. You’ll also notice some big differences, and those are worth examining more closely. Four WaysContinue reading “French Sentence Structure – When to Use DE in French”
French Articles Articles can often be omitted in English, but not in French. There are three types of articles, and they have to agree in number and gender with the nouns they modify. Access a lesson guide on expressing amounts of time in my full course on articles. You must be logged in to yourContinue reading “French Definite, Indefinite, and Partitive Articles”